Franjevačka Biblija

Autori:

-- --
46,00 €
s PDV-om
Težina: 1.20 kg

U Izdanju Naših ognjišta, Hrvatskoga biblijskoga društva i Kršćanske sadašnjosti, iz tiska je izišlo novo bibliofilsko izdanje tzv. Franjevačke Biblije nastale u hrvatskoj dijaspori u Sjedinjenim Američkim Državama. Riječ je o Bibliji u kojoj je Stari zavjet preveo i svojim razjašnjenjima prijevod popratio fra Silvije Grubišić, dok je Novi zavjet preveo i taj prijevod svojim razjašnjenjima popratio fra Gracijan Raspudić. Grubišić je svoje prijevode Staroga zavjeta, kojeg je nazivao hrvatskom i iseljeničkom Biblijom, tiskao u Americi u osam svezaka od 1973. do 1983. godine. Valja istaknuti da je njegov prijevod Mojsijeva Petoknjižja ušao u domovinsko izdanje Zagrebačke Biblije 1968. godine, s time da je jezično dotjeran. Nakon Grubišićeve prerane smrti, prijevod cjelovite Biblije ostao je nedovršen za čitav Novi zavjet pa se, sukladno prijedlogu hrvatskih bibličara - da se izdaju prijevodi Biblije koji su ostali u rukopisu - sada pristupilo bibliofilskome izdanju Biblije koja je kolokvijalno nazvana Franjevačka Biblija. Ona Grubišićevu Starom zavjetu priključuje prijevod Novog zavjeta franjevca Gracijana Raspudića, koji je također djelovao u dijaspori u SAD-u. Budući da je riječ o bibliofilskome izdanju Biblije, prema riječima priređivača ovoga izdanja fra Ivana Dugandžića, u pripravi Grubišićeva izdanja nisu poduzimani nikakvi zahvati na samome tekstu prijevoda, on nije prilagođen današnjem standardnom hrvatskom jeziku nego su samo ispravljene uočene gramatičke grješke koje su promakle prijašnjoj lekturi te ujednačene sitnije razlike u pisanju nekih biblijskih imena u razli?itim svescima, dok je Raspudićev tekst NZ preuzet iz izdanja koje je 1987. godine priredila Kršćanska sadašnjost. Ovim izdanjem priređivači se nadaju da će, kako je to poželio Stjepan Babić, biti obogaćena naša biblicistika
9030320
978-953-11-0574-3
Kršćanska sadašnjost
I. izdanje, Zagreb
Tvrdi
2011.
17 x 25 cm, 1673 str